המדריך שלך לסלנג במדינות אחרות

אחת הדרכים הטובות ביותר להתמזג עם המקומיים בזמן נסיעה היא להיות בקיא בשפת העם. דיברנו עם המומחים המקומיים שלנו ברחבי העולם כדי להביא לכם סלנג שימושי מרחובות ערים בארה"ב, אירופה ואסיה.

פריז

לצרפתים יש ארגוט - שפה המשמשת קבוצות כדי למנוע מבחוץ להבין (ידידותי, אה?)—נקרא _verlan, _שהוא סוג של סלנג שנוצר על ידי היפוך הברות (בערך כמו לטינית חזירית). זה למעשה די פופולרי בשפה המקובלת, עם מילים כמואוף(מסיבה, או למסיבה =לעשות מסיבה,מִןחֲגִיגָה) ויַלדָה(אישה, מfemme). הנה כמה מילים שעשויות להיות שימושיות לתיירים ברחובות פריז:

כֵּן= במקוםoui

קוּקִיָה= היי שם (מאוד סתמי)

שז-פאס= אני לא יודע (גרסה מופחתת של je ne sais pas)

עַיִט= בגדים

מָזוֹן= אוכל

אקספרס / בית קפה קטן= אספרסו; עבור האחרונים, הם לא באמת מתכוונים לקפה קטן, זה עדיין אספרסו.

סיר= משקה (לקחת סיר= לקבל משקה)

סו =כֶּסֶף. זה למעשה צרפתי ישן וזה עשה קאמבק.

זה מטורף** !** = זה מוזר / מטורף!

דַק! / אוי הפרה!= לעזאזל.

רומא##

אולי באופן לא מפתיע, האיטלקית מתובלת בסלנג ובקיצורים שקיבלו חיים משלהם. להלן כמה משפטים מילוליים שימושיים כדי להרשים את המקומיים בטיול הבא שלך לאיטליה:

איזה מגעיל!= כמה מגעיל!

איזה גרירה! =איזה כאב!

כֵּן!= קדימה!/מהרו! (הגרסה הרומית של איטלקית רחבה יותר"דאי!")

בו- מלווה במשיכת כתפיים, מתורגם כנונשלנטי "אין לי שמץ של מושג."זה יכול להיות גם "אני לא מסכים איתך, אבל אני לא הולך להיכנס לוויכוח על זה כרגע".

לעזאזל שלך** !** = המוות שלך! (במיוחד בשימוש על ידי נהגים עם קצת זעם כבישים רומי)

צָעִיף= תירגע.

' נמו= בוא נלך (מאת "בוא נלך").

עמו'=ל"אמור", כאשר אתה פונה לאהובך

טסו'= עבור "טסורו" (מילולית "אוצר"). לעתים קרובות אתה שומע הורים פונים אל ילדיהם הקטנים בדרך זו.

ברלין##

תאמינו או לא, לברלין יש דיאלקט משלה. ברלינר שנאוזה (מילולית, חוטם ברלינאי) נחשב שמקורו בגרמנית המזרח-נמוכה - שאמנם נדחתה מהמאה ה-16 ואילך לטובת גרמנית רגילה, אך נשמרה בחלקים והתפתחה ל-_ברליניש _שניתן לשמוע ברחובות הון היום.

מאפיין אחד הוא שהצליל "g" מוחלף ב-"j" (מבוטא ברכות בגרמנית, כמו "y" באנגלית). אז "_גוטן מורגן _(בוקר טוב)" יהיה _"יוטן מורגן" _(מבוטא "יוטן מורין"). באופן דומה, ה"אֲנִי"צליל ("אֲנִי"פירושו "אני" בגרמנית) מבוטא "אייק,"מה שבמקרה נוח הרבה יותר לדוברי אנגלית שפת אם לעטוף את הפה שלהם.

השפה המסורתית הזו, הידועה בדרך כלל בהיותה קצת מחוספסת בקצוות, היא דווקא די מקסימה, והולידה אינספור אמירות קטנות וחרוזים כמו:

אני חושב שהחזיר שלי שורק- בתרגום מילולי, זה אומר: "אני מאמין שהחזיר שלי שורק", ויש לו משמעות דומה ללשון האנגלית "הפיל אותי עם נוצה!"

ואז יש:

אני אוהב אותך

אני אוהב אותך

איך זה נכון?

אני לא יודע את זה

אני אוהב אותך

אוף, בכל מקרה.

מה שמתורגם בערך ל:

אני אוהב אותך [מקרה דטיב]

אני אוהב אותך [מקרה מאשים]

איזה מהם צודק

אני לא יודע

אני אוהב אותך

מִמֵילָא.

בוסטון##

המבטא הרחב של ניו אינגלנד פיתח שפה משלו. הנה כמה מהמוזרויות הנפוצות ביותר של הלשון הבוסטונית:

תוֹסֵס= מזרקת מים (שתיה).

פאקי= חנות חבילות = חנות אלכוהול

ספָּא= חנות פינתית שכונתית שבה היית קונה סיגריות או חלב

צ'לה= מרתף הבית שלך

רָשָׁע= רוב, מאוד, סופרלטיב

לְקַלֵל= ארוחת ערב, ארוחה אחרונה של היום

לונדון##

סלנג מחורז קוקני הוא הרחבה מסורתית ומהנה לשפה האנגלית; מקורו באיסט אנד של לונדון, והוא עדיין בשימוש על ידי תושבי לונדון לפעמים. זה היה בשימוש נרחב על ידי פושעים שרצו לדבר מבלי שיבינו אותם, ומאוחר יותר אומץ על ידי אזרחים ישרים מאותן סיבות. זה עובד על ידי בחירת ביטוי בן שתיים או שלוש מילים המסתיימות במילה מתחרזת עם המילה שאתה רוצה להסתיר . לאחר מכן תוכל לשחרר את המילה המחורזת לצ'אט חשאי עוד יותר. דוגמה מוקדמת היא הביטוי "תפוחים ואגסים", המשמש למדרגות. במקום לומר, "אני עולה במדרגות", היית אומר, "אני עולה על התפוחים". הבנתי?

הקשיבו היטב ורוב הסיכויים שתשמעו כמה מאלה ברחובות לונדון היום:

אדם וחווה=מאמין_. "אני לא עושה את זה לאדם וחווה."_

לחם חום= מת_. "הוא לחם חום."_

קרם קרקר= מנומס."אני לגמרי קרקר קרם."

כלב ועצם= טלפון._ אם הטלפון של מישהו מצלצל: "זה הכלב שלך נובח?"_

ליידי גודייבה =חֲמִישִׁיָה.שטר של חמישה פאונד... "הוא חייב לי ליידי."

כיכר לחם= ראש..."השתמש בכיכר שלך."

פשטידות חזיר= שקרים._ "תפסיקו לספר לפורקי!"_

רוזי לי= תה._ "בא לך כוס ורוזי?" ראה גם: לשתות._

רובי מורי= קארי. "בא לך רובי הלילה?"

שרברט דאב= מונית. "_אני לוקח שרברט הביתה הלילה." _ראה גם: מונית.

סירופ תאנים= פאה. "אתה יכול לראות שהוא לובש סירופ."

שריקה וחליל= חליפה. "שריקה נחמדה, חבר."

שנחאי##

למרות שאתה עלול להיאבק באינטונציה המסובכת לשמצה של שפות סיניות, עדיין יש דרך לשחק את המקומיים במשחק משלהם בכל הנוגע לסלנג: פשוט השתמש בדוא"ל או ב-SMS. כדרך לחסוך כסף על הודעות טקסט, כמו גם להימנע מצנזורה, הסינים משתמשים בהגייה של כל מספר כדי ליצור מעין קוד שניתן לפענח פונטית. לדוגמה, המספרים מבוטאים באופן הבא (המספרים שלאחר כל הגייה כתובה מציינים את הטון, של ארבע, שבו יש להשתמש):

0= לינג (2)

1= לעשות (1)

2= הוא (2)

3= סן (1)

4= ו-(4)

5= wu (3)

6= ליו (4)

7= צ'י (1)

8= ba (1)

9= ג'יו (3)

10= שי (2)

אז אם אתה בוכה או עצוב, אתה יכול לכתוב "55555" (כלומר"wuwuwuwuwu"). הנה עוד כמה דוגמאות:

5376(wu san qi liu) = אני כועס.

8147(בא יאו סי צ'י) = אל תכעס.

56(וו ליו) = משועמם.

517(wu yao qi) = אני רוצה לאכול. עובדה מהנה: המספר של מקדונלד'ס בסין, שמציעה משלוח 24 שעות ביממה, הוא 4008-517-517, כלומר 4008-אני רוצה לאכול-אני רוצה לאכול.

520= "wu(3)er(2)ling(2)"או "אני אוהב אותך." לומר "אני אוהב אותך" זה _"wo(3)ai(2)ni(3)" _וזה נשמע מאוד דומה.

לאחר מכן חתום את ההודעה שלך עם 88. המספר 8 מבוטא "תוֹאַר רִאשׁוֹן"בסינית שנשמע כמו "ביי", אז במקום לכתוב את זה, אתה יכול פשוט לכתוב "8" או "88" - או "888888888"!"

נטלי הולמס נמצאת עםהקשר טיולי טיולים, חברה שנבחרה כאחת ממומחי הנסיעות המובילים של Condé Nast Traveller. למידע נוסף על מוזרויות השפה המקומית באתרבלוג נסיעות בהקשר.