מכשיר תרגום לשפות זה הוא רפסודת החיים שלי בזמן שגרתי בחו"ל

תמיד רציתילחיות בחו"ל. זה לא שלא נסעתי - ככותב טיולים וחובב טיולים, התמזל מזלי לראות פינות רבות בעולם. אבל השתוקקתי להכיר מקומות ברמה עמוקה יותר - או שאולי פשוט קינאתי בתת מודע בכל אותם ממים באינסטגרם על חברים שלא מפסיקים לדבר על תוכניות הלימודים שלהם בחו"ל. כאשר האפשרות לעבור לאיסטנבולהציג את עצמו, קפצתי על ההזדמנות — ולא עשיתי הרבה יותר במונחים של מחקר והכנה.

אני גר בכל רחבי קנדה ואני שולט באנגלית וצרפתית, אזמחסומי שפההיו רק רגעים חולפים בזמן נסיעה. זה לא כל כך קשה להבין, למשל, ספרדית או איטלקית כשכבר יש לך שליטה טובה בכמה שפות רומנטיות וגרמניות. אבל הניווט במחסומי השפה בטורקיה לא היה פשוט כמו להבין איך להזמין כוס קאווה במדריד או להגיד 'סלח לי' בזמן שעולים על רכב מטרו צפוף.רומא. לא יכולתי לנחש את הדרך לצאת ממצב באמצעות שילוב של צרפתית ואנגלית. וזה נהיה קשה עוד יותר כשמערכות יחסים אישיות נכנסו לתמונה - דוגמה לכך: לפגוש את אמו של החבר הטורקי שלי בפעם הראשונה; היא לא מדברת אנגלית ואני מדברת טורקית אפילו פחות.

זה המקום שבו המכשיר מתרגם לשפות Vasco V4נכנס לפעולה. במהלך טיול חזרה לקנדה קיבלתי דוגמה מהמכשיר הקטן והשימושי הזה - ובסופו של דבר הוא היה שובר קרח נהדר ועזר לי להסתמך פחות על החבר המסכן שלי בכל פעם שרציתי לדבר עם אמא שלו. המכשיר עצמו די בסיסי: הוא נראה ומרגיש קצת כמו הכלאה בין סמארטפון למכשיר קשר, וכפי שמסתבר, הוא סירת ההצלה שלי בזמן שאני מתמודד על עמדת בת זרה-אך-מתוקה -חוֹק.

בהתחלה סמכתי מאוד על שהחבר שלי יהיה בסביבה כדי לתרגם את השיחות שלנו בזמן אמת כשביקרנו את משפחתו בבית. אם הוא היה צריך ללכת לשירותים או רצה לצאת החוצה לשחק כדורגל עם האחים שלו, רמות הקורטיזול שלי עברו דרך הגג. יש רק כל כך הרבה חיוך וצחוק שאפשר לעשות כשהם באמת לא יודעים מה נאמר. הנה מה שעמיתים מטיילים צריכים לדעת על המכשיר השימושי הזה.

מכשיר מתרגם לשפות Vasco V4

מה היתרונות?

הממשק פשוט ואינטואיטיבי מספיק לשימוש כך שאינך צריך לדאוג לגבי הצורך להסביר מה קורה למישהו שאינו דובר את אותה שפה כמוך. אני מכוון את השפה לטורקית ואני לוחץ על כפתור אחד כשמדברים, מה שמתרגם מיידית את מה שאני אומר לטורקית וקורא אותו בקול בהשהייה של פחות מחצי שנייה. האדם שאני מדבר איתו יכול אז לקחת את המכשיר וללחוץ על הכפתור בצד הנגדי - מבלי לעבור או לשנות את ההגדרות שלי - לפני דיבור בטורקית. היא מאפשרת שיחה כמעט חלקה קדימה ואחורה, במקום להסתמך על מישהו אחר שישחק מתרגם, או, גרוע מכך, לחזור הלוך ושוב להקליד ולקרוא משפטים מתורגמים ב-Google Translate.

הדבר השני שאני מאוד אוהב בוואסקו שלי שהוא לא בהכרח פונקציה מכוונת של המכשיר הוא שהוא מאפשר לי לתרגל את ההגייה שלי בטורקית. לפעמים אקריא משפטים פשוטים או מילים קשות לתוך המכשיר ואראה אם ​​הוא מתמלל את המילים על המסך כמו שצריך לפני תרגום לאנגלית. אם כן, אני יודע שאני מבטא את המילה או המשפט כמו שצריך. אם זה לא קורה, אני יודע שאני צריך להמשיך לעבוד על איך לבטא את המילה הזו. זה הוכיח את עצמו הרבה יותר מועיל מהרצף של 220 הימים שלי ללימוד שפה ועוזר לי להתגבר על הפחד שלי לטעות כשאני מדבר טורקית מבלי שאצטרך לעשות את הטעויות מול אף אחד מלבד ואסקו שלי.

לא לקחתי את הוואסקו שלי מעברטוּרְקִיָהעדיין, אבל אני בטוח שזה יעבוד גם בשבילי בזמן נסיעה: הוא תומך ב-108 שפות ב-200 מדינות. המכשיר מצויד גם באינטרנט LTE לכל החיים, כלומר גישה מיידית לתרגומים ללא צורך להתעסק עם קוד Wi-Fi או eSIM. אני גם מאוד מעריך את המצלמה המובנית שעובדת כדי לתרגם דברים כמו תפריטים או הוראות בצורה יעילה למדי. תחשוב על זה כאלטרנטיבה ל-Google Translate - אבל מדויק יותר והרבה יותר קל לשימוש תוך כדי תנועה.

מה החסרונות?

השיחות בין אמא של החבר שלי, מאהיי, ואני עדיין קלילות ושובבות; אנחנו בעיקר מקניטים בעדינות את החבר שלי או מתעדכנים איך המשפחה שלי מסתדרת בחזרהקנדה, אבל זה נותן לנו את החופש לתקשר ברמה טבעית יותר (למרות שהיא עדיין נוטה להתחיל כל משפט עםהיי קייט... והפוגה קצרה כאילו מכשיר התרגום הוא אלכסה האישית שלי). למרות שאני מוצא את זה מקסים, המכשיר מוצא את זה מבלבל ולפעמים יכול להפסיק להקליט אותה לפני שהיא מסיימת את המשפט שלה, אבל זה בערך התקלה היחידה שיש לנו.

אני כנראה לא אשתמש בוואסקו שלי במהלך אינטראקציות עם זרים. אמנם זה יעזור להזמנת קפה או לקנות מצרכים, אבל אני חושב שזה ירגיש קצת מביך ולא טבעי להוציא מכשיר בהגדרות האלה, כאילו אני עומד לערוך ראיון עם בריסטה או קופאית בחנות מכולת. עם זאת, זה הוכח שימושי עבור אינטראקציות אישיות וחוזרות יותר, כמו לתקשר ביעילות את המטרות שלי עם המאמן האישי שלי בזמן אימון.

פסק דין סופי

מתרגם Vasco V4 הוא בהחלט בצד היקר, אבל אני חושב שזה שווה את זה למטיילים הנוטים לבקר במדינות שבהן הם לא יודעים את השפה או שבהן אנגלית לא מדוברת כשפה שנייה. זה ניתן להשוואה לאלטרנטיבות חינמיות כמו Google Translate, אבל שולט הודות לדיוק התרגום ונתוני החיים הבלתי מוגבלים - חלפו הימים שבהם ניסיתי בחופזה להפעיל eSIM בשדה התעופה או להתחבר ל-Wi-Fi לפני שנכנסתי למונית . זוהי השקעה מצוינת עבור כל מי שעובר למדינה חדשה וללמוד שפה חדשהבמקביל או שרוצה להיות מסוגל לתרגל את ההגייה שלהם לפי דרישה.